maanantai 17. kesäkuuta 2013

Hei, oletteko kuulleet, että... /Hey, have your heard about...

 
Ystäväni Saara sai minulta syntymäpäivälahjaksi tämän lautanauhan. Se on kudottu ohjeella, jonka suunnittelimme kirjaamme.
This tablet woven band is Saara´s birthday present. Pattern is one of our own designs.
 
Kesän markkinakausi on nyt avattu Pyhtäältä Kesä-Heikin markkinoilta ja pitää oikein onnitella järjestäjiä. Kolme kotiäitiä eli Anna, Teija ja Taija tekivät hyvän tapahtuman ja näyttivät Pyhtään pessimisteille, että keskiaikamarkkinat ovat hyvä idea.
Itse en ehtinyt taaskaan kuin nopeasti silmäillä lähikojut, koska meillä oli Iloisen Joutsenen teltalla kuulkaa sutinaa!
Jiri teki monenlaista punontaa, luottoräätälimme Katri hämmästytti ihmisiä käsinompelulla ja minä kudoin lautanauhaa. Ja esittelin Sitä Kirjaa, jota kustantajan kojussa naapurissa sopivasti myytiin.
Katri nauroi iltapäivällä, että osaa jo litaniat ulkoa. "Hei, me ollaan tehty kirja!" Ja sitten tietysti miten kudotaan tuppilohulpiota ja mikä on puolikaskierto.
Ihmiset olivat erittäin kiinnostuneita tekemisistämme ja kirjaa myytiin hyvin. Moni osti myös aloituspaketin; teimme Maikin kanssa muutamista nauhoista valmiita harjoitusloimia, joissa on siis laudat valmiiksi alkuasennossa ja kutojan tarvitsee vain kutoa.
Maikki itse on nyt Sveitsissä opettamassa kudontaa usean viikon ajan, mutta on tosi hienoa kun voin lähettää hänelle näitä hyviä uutisia kotimaasta. Nyt jännitämme, miten kutojat ottavat kirjan vastaan.
Seuraavaksi vuorossa tilattujen vaatteiden ompelua ja sitten kohti Turkua!
 
* * *
This summers market season is now opened. Kesä-Heikki was small, new and quite nice event. It was organised by three local mothers, who decided to show that medieval market is a good idea.
Once again I did not have time to browse the market, because we had busy time at our own tent, the Merry Swan.
Jiri did his braids, Katri amazed modern people by hand sewind and I showed tablet weaving. And of course spoke about the book. The publisher was selling it in his booth, which was our neighbor.
Katri said, that she learned all about the book, how to make tubular selvages and how to weave half turns, just by listening to me all day long... and hey, have you heard that we made this book!
The visitors were very interrested in our things and the book sold well. Many also bought the starters kit; Maikki and I made looms ready for practice. Tablets are in starting position, all they need to do is weave.
Maikki is in Switzerland now for several weeks teaching weaving, but it is great that I can send her these messages about the positive feedback we are getting.
Next: sewing and then Turku medieval market.
 
Hieno hetki lauantaiaamuna kojulla: oma kirja ensimmäistä kertaa käsissä. Olen iloinen!
What a nice moment I had last saturday: our book in my hand for the first time. I am so happy!
 
 Tässä se kesä taitaa mennä: lautanauhoja, lautanauhoja ja lisää lautanauhoja. Ja se kirja.
This is how the summer looks like: tablet woven bands, tablet woven bands and more tablet woven bands. And the book.

perjantai 14. kesäkuuta 2013

Minun kakkuni! Saija baked me a cake!



Olen ihan sanaton. Kakkumäen Inkku eli Saija teki minulle kakun.
En päässyt syömään sitä, sillä välillämme on puoli Suomea, mutta ajatus on tärkein.
Kun olen katsonut tämän erittäin taitavan ja monipuolisen tekijän töitä, muun muassa kakkuja, heitin kerran hänelle että "koska teet pystykangaspuu-lautanauhakakun". Olen tätä ennen hämmästellyt muun muassa niityllä taistelevia viikinkejä... kakun päällä!!!
Nyt sain kakkuni. Kiitos siitä ja kiitos ajatuksista ja kaikista niistä yksityiskohdista, jotka Saija teki kakkuuni.
Tämä ajatus menee parhaimpien ikinä saamieni lahjojen joukkoon, sinne kärkisijoille.

Look at my cake! Well, I did not eat it, because talented hand crafter who made it, lives very far away, even in the same country...
Her name is Inkku or Saija. She is incredible, very skillful with everything she makes and I addmire her for many reasons.
Her blog is in finnish only, but she says many very nice things about me, since I have been helping her when help was needed. And because I have challenged her to make me a cake... with vetrical loom and tablet weaving... This is not first amazing thing she has baker. Look at her other posts and you will find for example a field full of fighting vikings!
This lovely thing is definatelly one of the best presents I have ever received... even I did not actually get it.
The thought matters. Thank you.

tiistai 11. kesäkuuta 2013

Kirjakauppa on auki. Book store is open.


Nämäkin löytyvät kansista: Kaukolan Kekomäen rautakautiset nauhat.
Also these bands are included in the pattern book. They are from Kaukola Kekomäki, from Iron Age.

Kirjapäivitys: kustantaja eli Salakirjat on lisännyt kirjamme nettikauppaansa ja sitä voi tilata sieltä. Kustantajan sivulla on myös tieto siitä, millä markkinoilla hänen kojunsa on tänä kesänä.
Valitettavasti se ei ehdi omaan kauden avaukseeni eli Pyhtäällä järjestettävään uuteen, yksipäiväiseen markkinatapahtuma Kesä-Heikkiin 15. kesäkuuta. Mutta otan mukaan kaikki kirjan mallinauhat ja kerron mielelläni lisää. Piipahtakaa siis kysymässä Iloisen Joutsenen kojulla, jos lautanauhat kiinnostavat.
Kirjat kustantaja tuo tullessaan Turun keskiaikaisille markkinoille kesäkuun lopussa. Turun markkinoilla Iloisen Joutsenen koju on työnäytösalueella, omalla tutulla paikallaan, mutta tällä kertaa pienemmällä kokoonpanolla.
Maikki ei valitettavasti pääse itse paikalle, hän on jokavuotiseen tapaansa opettamassa kudontaa Sveitsissä.

Book update: our publisher Salakirjat has now added our book to his webshop. There is also shopping cart in english.
The book will be available also from some medieval markets abroad, like Horsens in Denmark and Medieval Week in Visby.
And you will find Merry Swan at Turku medieval market at the end of June.
Maikki is unfortunately not there, she is teaching weaving in Switzerland, as she does every summer.


lauantai 8. kesäkuuta 2013



Kirja on painossa ja tulee sieltä ulos juhannusviikolla. Olen iloinen siitä, että sain tehdä tämän suuren idolini Maikin kanssa. Tässä sen kansikuva. Hieno!
Kuvat otti Riikka Sundqvist, kirjan käännötyön teki aivan uskomattomalla tarkkuudella Ulla-Mari Uusitalo ja käännöstyön kommentoi ja tarkasti Chrissie Carnie.
Kirjan nimessä on sana omenaisia... Niitä on useita esimerkiksi tuossa keltaisessa nauhassa. Uta teki urotyön keksiessään, miten sanotaan englanniksi piikkitarhoja, kananvarpaistarhoja tai kannikkaisia.
15. kesäkuuta Pyhtäällä Kesä-Heikki -markkinoilla ja etenkin Turun keskiaikamarkkinoilla voitte myös nähdä kaikki kirjan nauhat luonnossa. Kudon myös nauhoja kummassakin paikassa, joten tervetuloa katsomaan miten kääntyy puolikaskierto ja miten tehdään tuppilohulpio. Elokuussa pidänkin jo aiheesta kurssia Kapitelhusgårdenissa Visbyssä Gotlannissa!

The book is now being printed and comes out right before Misdummer. I am so happy that I had a chance to do this with my idol Maikki.
The pictures were take by Riikka Sundqvist, and Ulla-Mari Uusitalo did the englisht translation. Chrissie Carnie checked the englisht texts and also commented out rather "funny" names.
The Applesies --- it is not a real word. It describes the shape, which maybe looks like an apple.
On that yellow band on the book cover you can see many applesies.
I will be showing all the bands at medieval markets this summer, starting at finnish events Kesä-Heikki at Pyhtää, then Turku Medieval market and at August I am teaching finnish iron age tablet weaving at Kapitelhusgården, Visby Gotland!

tiistai 28. toukokuuta 2013

Kirja tulee ihan kohta! Soon the book is out!

Riku, sankarini, suojasi kasvilavan ahkeralta kaivuuavustajalta.
Riku, my hero, protected my dye plant garden because of little helper.

Voi hyvänen aika että alkaa jännittää: lautanauhakirjan ilmestyminen on ihan kohta totta. Olen valvonut jo öitä miettien, miten se otetaan vastaan ja onhan siinä tarpeeksi haastetta uusille kutojille ja jotain herkkuja kokeneille... Ihan pian se tulee!
Olemme viimeistelleet kirjan ulkonäköä, miettineet nauhojen nimiä ja ystävämme Uta on tehnyt valtavan upean työn kääntäessään noita vanhoja suomalaisia epäsanoja englanniksi.

Mutta hei, pihallakin tapahtuu! Viime syksynä tein värikokeiluja pihassa kasvaneella mataralla ja silloinhan kävi ilmi, että pihassa kolme vuotta juuriaan kasvattanut matara oli "väärää sorttia" eli keltamatara Galium Verum, eikä siis Rubia Tinctorium, joka on se "oikea" värimatara.
Onneksi on Riihivillan Leena: häneltä sai valmiiksi koulittuja taimia! Nyt minulla kasvaa oikeaa mataraa ja kolmen vuoden kuluttua juuristo on valmis korjattavaksi...
Taloon muuttanut pieni ihana kääpiöpinseri Tikru on teettänyt lisätöitä myös puutarhassa: värilavaa piti suojata aidalla. Se sattui olemaan pikkukoiran lempipaikkoja. Nyt se ei enää pääse kaivamaan, sillä aidan suojissa kasvaa mataraa ja väriresedaa (Reseda luteola).

* * *

Good heavens, we are living exiting times!! Book about tablet weaving is soon out! I can´t even sleep, because I have been wondering how weavers will take it. Is there enough challenge for beginners and advanced weavers.. But it will be out soon!
We have been finishing the look and the layout, we have been thinking about the funny names of the bands. Uta has made an incredible work when thinking of names in english.
But hey, there is also a lot going on in the garden. Last year I made an dye experiment with madder groving in my garded. It turned out to be "wrong one", aka Lady´s Bedstraw, Galium Verum instead of Rubia Tinctoium, the Dyer´s Madder.
Luckily there are people like Leena from Riihivilla.
From her I got some Rubia Tinctorium plants. I am so happy; now I have right kind of madder groving.
Because we have this puppy Tigger, we had to build fences to protect my dye plants. This puppy loves digging in the garden and madder garden happened to be her favourite place.
Behind the fence I now have madder and reseda growing.

Siinä ne ovat: oikeat värimatarat! There it is: right kind of madder!

Kirjaa odotellessa käykää tykkäämässä! Avasimme kirjalle ja suomalaisille lautanauhoille sivun Facebookiin.
Hey, you can now like finnish tablet weaving: we have a page in Facebook. Go and like us!


Olen myös kutonut, jälleen kirjan ohjeilla. Tässä villi väritulkinta Maskun Humikkalan nelilehdestä!
I have also been weaving, again pattern from the book; this is a wild colour experiment of Masku Humikkala cloves.

Ja lisää lautanauhaa: Uta ei ole kokenut kutoja, mutta halusi rohkeasti kutoa itselleen nauhan, johon kiinnittää 1300-luvun muodikkaat tekoletit. No, tässä talossa on lankaa ja teimme ompelulangan ohuesta silkistä loimen ja näin hän kutoo elämänsä noin toista lautanauhaa:
More tablet weaving: Uta is not a experienced weaver, but she wanted to be brave and weave a band for her 14th century cornettes. Since this is a House of Yarn, we made her a loom from very thin silk yarn. There she is weaving like second band ever;

26 lautaa, keskellä 22 kuviolautaa, joissa kaksi lankaa eli laudassa. Ne muodostavat kutoessa raidallisen kuvion yksiväriseen pintaan. Joo, aivan pakko tehdä tämä itsekin! Nauha on siis tuttu 1300-luvun Lontoon löydöistä.
26 tablets, 22 centre tablets having only two yarns per tablet. They create that stripe pattern to a one coloured surface. Yep, I have to do this too! The band is known from 14th century finds from London.


Minä opettelin Annikan opastuksella ihan uutta käsityötä: posament on viikinkiaikainen metallikoristelutapa, jota esimerkiksi Birkan löydöissä on runsaasti. Tässä siis elämäni ensimmäiset lankasolmut! Hauskaa!
I have been learning something new too; Annika came over and showed me how to do posament, the viking era metal thread decoration, which they have found a lot for example from Birka graves.Very nice!

sunnuntai 5. toukokuuta 2013

Lontoota ja lautanauha -paljastus. Some London and second tablet weaving teaser.

Terveiset Lontoosta! Taustalla on British Museum, jossa vietimme ihanan Chrissien kanssa mukavan iltapäivän.
Greetings from London! That building behind us is British Museum, where is spent a lovely afternoon with even more lovely Chrissie.

Oli taas se aika keväästä, kun lehtemme järjestämän Uutiskisan voittajat lunastivat palkintomatkansa. Vein kolme teinityttöä ja heidän opettajansa neljäksi päiväksi Lontooseen. Ihan hirveästi näillä reissuilla ei ole omaa aikaa, mutta aina se museokäynti jotenkin onnistuu. Viime vuonna V&A ja Museum of London, tällä kertaa British Museum.
Sen keskiaikaosasto ei elävöittäjän kannalta ole maailman järisyttävin, mutta on sielläkin aarteita. Tällä kertaa parasta oli kuitenkin Chrissie, johon tutustuimme toissavuonna Ronneburgin linnamuseon 1300-luvun elävöityksessä ja joka oli vuodenvaihteessa meillä vieraana.
Chrissie on älyttömän taitava ompelija ja hän näytti kuvia vielä salaisesta projektistaan. Sen verran voin kertoa, että hän on tehnyt erääseen filmiin vaatetusta. Pakahdun ylpeydestä, kun saan tuntea tällaisia ihmisiä.

* * *

Again it was that time of the year when I took three teenagers to London: our newspaper arranges this News Competition and winners get a trip to London.
As a guide and guardian I don´t have that much time for my self, but always I manage to arrange some time for a nice museum visit.
Last year I was at V&A and Museum of London, this time British Museum.
It´s medieval section is not that big, but there are tresures. This time the most precious thing to me was Chrissie Carnie, a very lovely lady who we met at Ronneburgs two years ago, at the 14th-century event. She visited us at the end of the year.
She is incredible talented seamstress and she showed me what she hs been up to lately. It is a secret but I think I can reveal that she made clothes for a historial film. I am more than proud that I have these kind of friends!


Sisällä museossa näimme hienoja asioita aina Egyptin muumioista lähtien, mutta minua kosketti tämä pieni lintu. Se on joutsen, kaulassaan kruunu. Tämä ihastuttava 1300-luvun esine,  Dunstable Swan muistuttaa minua Neulakon Elinasta, ystävästäni ja mestaristani. Olipa kiva nähdä tämä ihan itse!

* * *

Inside the museum we saw many wonderful things, like mummies from Egypt, but the most touching little item was this elaborate Dustable Swan, a swan carrying a crown around the neck.
It reminds me of my friend and master Elina. It was lovely to see this item!


Ja oih, solkia 1300-luvulta! Tunnettuja malleja molemmat.
And oh, the well known brooches from 14th century!

Ihastelimme myös tämän patsaan röyhelöhuntua.
We also addmired this statues frilled weil.

Kotipuolessa tapahtui myös paljon: meillä oli korkean tason lautanauhatapaaminen.
Kanadalainen Pirkko Karvonen otti jokin aika sitten yhteyttä. Hän oli nähnyt blogissa lautanauhoja ja halusi tulla tapaamaan Maikkia ja minua. Pirkko on kutonut kaikkea mahdollista, myös lautanauhoja ja jopa opettanut kudontaa intiaaneille Kanadassa. Hän on myös ollut perustamassa sellaista yhdistystä kuin Twist eli Tablet Weaver´s International Studies & Techniques.
Niin sitten keittössämme puhuttiin kaikista maailman tunnetuimmista nauhankutojista Peter Collingwoodista lähtien, katseltiin meidän töitämme ja tutustuttiin sekä puolikaskiertoihin että suomalaisiin rautakauden nauhoihin.
Olen saanut aikaisemmin jo nähdä  vilahduksia Maikin tutkimuksista, mutta nyt kun näin Maskun Humikkalan nauhat, Halikon Rikalanmäen ja Kaarinan kirkkomäen hautojen nauhoja, menin ihastuksesta sekaisin. Ja hei, jos tämä pian julkaistava ensimmäinen kirja menestyy, kustantaja on luvannut vakavasti harkita kakkososan tekoa. Siinä Maikki sitten julkistaisi kaikki mielettömän upeat tutkimustensa tulokset.
Tällä ykkösosalla hän haluaa ensin opettaa ihmiset kutomaan nauhoja ja tutustuttaa kutojat erikoistekniikoihin. Kudonnan opiskelu on matka, hän sanoo. Sen aikana pitää opetella muutakin kuin lukemaan ohjetta.
Olen itse pian pari vuotta kulkenut omaa matkaani hänen kanssaan ja tiedän nyt, mistä hän puhuu. Suosittelen kokemusta.

* * *

There has been a lot of things happening at home too: we had a high level meeting in tablet weaving.
Pirkko Karvonen, a legendary weaver from Kanada had seen our work here in my blog. She contacted us and wanted to meet us. Pirkko has woven a lot of different things an even taught weaving for indians. She has been a one of the founders of Twist, the Tablet Weaver´s International & Studies -society.
So our kitchen was full of talk about all the worlds best known tablet weavers like Peter Collingwood, about our work, different techniques and about finnish iron age tablet weaving.
I have earlier seen glimpses of Maikki´s research and I can tell here now that they are amazing. She showed now all the most incredible bands from places like Masku Humikkala graves, from Halikko Rikalanmäki and Kaarina burial site. I went bezerk!
If this first patterns book is a succes, our publisher has promised that he will very seriously consider of publishing part 2. On that Maikki will publish her incredible research!
This first pattern book´s meaning is to teach readers and weavers to weaving and our special tehnniques. Learning is a journey, says Maikki. During that journey a weavers should learn more than just follow the instructions.
My journey with her has now taken two years and I can say now that I understand what she means. I can recommend that experience.


Maikki ja Pirkko keskustelivat vilkkaasti nauhoista, erilaisista tekniikoista ja erilaisista merkitsemistavoista.
Maikki and Pirkko had a lot to talk about different type of tablet woven bands, different techniques and also about the different instructions.

Pirkkoa kiinnosti etenkin puolikaskierrot, niiden tekniikka ja nauhamallien suunnittelu niitä käyttäen. Maikilla oli hyvä havaintomateriaali, koska hän on tehnyt ison työn tutkiessaan tätä unohdettua menetelmää.
Pirkko was interrested about half turns and how to design tablet weaving patterns using them. Of course Maikki has a brilliant tutorial material because she has made a lot of research about this forgotten technique.

Oma kirjamme edistyy hyvää vauhtia, materiaali on kasassa ja taitossa, vain viimeiset käännökset puuttuvat. Kääntäjämme Uta on aivan loistava keksiessään nauhamalleille hulvattomia englanninkielisiä nimiä. Esimerkiksi tässä nauhassa vilisee yhteneväisiä neliomenaisia. Englanniksi Diamond Applesies. Tämä värimuunnelma on nyt kolmas tätä mallia ja voi että minä tykkään tästä. Hieno malli, lisää näyttävyyttä saa värivaihdoilla ja neliomenaiset löytyvät kuviona myös niistä upeimmista suomalaisista nauhalöydöistä.
Kaikki kirjan nauhat on nimetty kuvioiden vanhoilla nimillä, eli kirja vilisee hauskoja nimiä aina kirjan nimeä myöten.
Tadaah: se on Omenaisia ja revonneniä!

* * *

Our book is soon coming, all the material is done, only the last of the translations need to be done. Our translator Uta is incredible creative while making awesome names to our band patterns. For example here are Diamond Applesies. This is now third variation I am making of this pattern and I like it a lot. Nice an easy pattern and the motif, the applesies, can be found also in the most elaborate finnish iron age tablet woven bands.
All our patters have old finnish names, so there will be plenty of odd english names too, including the name of the book.
Tadaaah: it is Applesies and Fox Noses!


Tässä mallissa vilisee avaimenkieliä ja siivilänpesosia vähäisten lättäpäiden kera. Malli on kirjan vaikeammasta päästä. Kyllä, toinen kurkistus kirjan mallivalikoimaan!
This patterns has key teeth and a grand sieve nests with a miror flathead. It is one of the challenging bands. Yes, this is a second teaser from the book!

lauantai 20. huhtikuuta 2013

Lautanauha: pikku maistiainen tulevasta kirjasta. Tablet weaving: a small teaser from our book.

Alkuperäinen mallinauha kirjassa on iloisen keltaisen pinkki. Tilaaja tykästyi malliin, joten siitä tehtiin toinen versio, jonka perustana on kirkas vihreä.
Original braid on our book is happy yellow-pink. Customer liked the pattern, so I created a new version, based on bright green.

Kun joku pyytää tekemään itselleen lautanauhan, peruskysymyksiä ovat:a) mihin käyttöön se tulee,  eli onko kyseessä koriste vai vyö. Se vaikuttaa esimerkiksi langan ja kuvion valintaan. Paksu ja leveä nauha ei sovi koristeeksi, ohuen hento ei toimi vyönä.
b) minkälaisen vaatteen kanssa nauhaa käytetään eli vähän mitä aikakautta nauha olisi.
c) millaisia värejä siinä pitäisi olla.

Värien valinta on hauskaa ja yllättävää. En osaa piirtää kuvaa tai maalata taulua, mutta nauhojen värittämisessä pääsen iloittelemaan.
Tällä kertaa tilaus oli siis viikinkiaikaiseen asuun miehelle vyö. Vihreä, jossa saisi olla kirkasta, mutta aika vaalean vihreää. Hyvä. Sen pariksi tarvitaan jotain tummaa. Punainen on aina hyvä. Jotta kuviot erottuvat, pohjan ja kuvion välille tarvitaan kontrasteja. Joskus käy niin,  että vaikka kerällä olevat nauhat ovat takuulla eri väriä, niiden valööri on niin samanlainen, että kuvio ei erotukaan. Siis rohkeasti kontrastia.
Reunat? Tumma, vahva väri ja ihan pieni väripilkku jotain kirkasta.

Tämä on muuten pieni maistiainen kirjasta: tuo nauha on yksi kokonaan uusista malleista, joita olemme kirjaan suunnitelleet. 

* * *

When someone asks me to weave a tablet woven braid, I ask few basic questions:
a) what is it going to be, decoration or a belt, for example. Choosing the yarn and pattern depends on that. Decorative band should not be too wide or thick, thin braid is not a good choise for belt.
b) which period it is going to be.
c) and the colour of course.

Choosing the colours is fun and surprising. I don´t know how to draw or paint, but choosing colours is my field of art.
This time I made a belt for viking era, male. Green, and specially light bright green.
Good, start with the green. Then something dark, a contrast colour, that´s what the patterns needs. Sometimes that two balls of yarn are clearly different colours, but their shade is so similar, that pattern does not show clearly.
Red is always good with green. And some dark colour for edges. And a dash of something bright.

This braid is also a teaser from the book, which we are just making: it is one of the new patterns which we have designed.


Kun valitset värejä nauhaan, mieti, onko niissä tarpeeksi kontrastia. Erottuuko kuvio?
Compare colours: do they have enough contrast? Will pattern show?


Luontivaiheessa pääsee jo vähän herkuttelemaan sillä...
When making the loom, you already get some idea...

 ... että miltähän tämä....
 ... of how this....

... oikeasti näyttää, kun sitä pääsee kutomaan!
... will really look, when you can finally start weaving.

Ja sitten vinkki: minulla ei ole mitään ihmeellistä kudontatelinettä, vaan kudon nauha vyöhön kiinnitettynä. Loimi on kierretty tuollaiseen nerokkaaseen H-muotoiseen raamiin, se puolestaan on kiinni ruuvipuristimessa joka on kiinni olohuoneen sohvapöydässä... päästän uutta kudottavaa tarpeen mukaan ja saan hyvin pidettyä loimen kireällä.
And then a tip: I don´t have any fancy loom, I use backstap (well, a belt). But my work is on this genious H-shape frame, which is attached to a carpenters clam, which is attached to my living room table... It also helps to keep the tension even during the weaving.


Sama nauha, eri värit, eri tunnelma. Ja huikean hieno nurja puoli. Pakkohan se oli sitten luoda sama loimi vielä kolmannen kerran; seuraavaksi tulee tummalla pohjalla vaaleanvihreitä kuvioita.
Same pattern, different colour, different feeling. And the reverse side is very nice. Of course I had to make one more loom, this time green figures on dark red.